Category: Translation Keywords: Larry Wall
Larry Wall, Perl 教父。他是位语言学家,所以他说的话挺有味的。use.perl.org 最下面经常有一段他的话。
http://www.cpan.org/misc/lwall-quotes.txt.gz
http://www.suslik.org/Humour/Computer/Langs/larry.html
Translation
摘录其中部分进行翻译。Enjoy!- "We all agree on the necessity of compromise. We just can't agree on when it's necessary to compromise."
我们在妥协的必要性上达成了一致,我们只是在什么时候有必要妥协上持不同意见。
我不知道这是不是你想要的,但这是你所能得到的。:-)I don't know if it's what you want, but it's what you get. :-) -- Larry Wall in <10502@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV>
我想它是个新的特性。不要告诉任何人这是个意外。 :-)I think it's a new feature. Don't tell anyone it was an accident. :-) -- Larry Wall on s/foo/bar/eieio in <10911@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV>
-- Larry Wall 对 s/foo/bar/eieio 的说法
不要拿它与真正的语言相比较,否则你会不开心的。Just don't compare it with a real language, or you'll be unhappy... :-) -- Larry Wall in <1992May12.190238.5667@netlabs.com>
Perl 相当擅长于告诉你什么是不应该做的。:-)Perl itself is usually pretty good about telling you what you shouldn't do. :-) -- Larry Wall in <11091@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV>
Perl 编程是门经验主义科学!Perl programming is an *empirical* science! -- Larry Wall in <10226@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV>
问:为什么这东西这么笨拙?Q. Why is this so clumsy? A. The trick is to use Perl's strengths rather than its weaknesses. -- Larry Wall in <8225@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV>
答:窍门是使用 Perl 的优点而不是它的弱点。
通常来说,如果你认为某个东西在 Perl 中不存在,请试验下,因为通常都是有的。In general, if you think something isn't in Perl, try it out, because it usually is. :-) --Larry Wall in <1991Jul31.174523.9447@netlabs.com>- "If someone stinks, view it as a reason to help them, not a reason to avoid them."
如果某人发出恶臭,请将此当为帮助的理由而不是逃避的理由。 - "Call me bored, but don't call me boring."
- "We question most of the mantras around here periodically, in case you hadn't noticed. :-)"
- "Obviously I was either onto something, or on something."
- "The computer should be doing the hard work. That's what it's paid to do, after all."
- "The following two statements are usually both true:
There's not enough documentation.
There's too much documentation."